miércoles, 25 de abril de 2012

artesolidaria en la Casa das Artes

En montaje “artesolidaria.es” en la “Casa das Artes” de Vigo. La finalidad es recaudar fondos para AVEMPO (Asoc. Enfermos de esclerosis múltiple). Más de cien artistas colaboran donando sus obras (entre ellas, una mía)
In assembly "artesolidaria.es" in the "House of Arts" -Vigo-. The purpose is to collect funds for AVEMPO (Asoc. Patients of multiple sclerosis). More than hundred artists collaborate donating his works (between them, myself)


Y ésta es la obra que he donado. Se llama "Abrimos los brazos para recibir... el fuego amigo". Se trata de una crítica a las "guerras modernas", donde los civiles (como siempre) son meros muñecos cuyo sufrimiento es un simple "daño colateral".
And this one is the work that I have donated. Called "We open the arms to receive ... the fire friend". It is a question of a critique to the "modern wars", where the civils (as always) are mere dolls which suffering is a simple "collateral hurt".

lunes, 23 de abril de 2012

Experimento - Experiment


Primera incursión experimental en el mundo paisajístico. Con la excusa del 5º premio de pintura "Juan José Fernández Leiceaga -SESE-" en Noia, este sábado. Hubo que sobreponerse a la lluvia, improvisar soluciones para temas que no había calculado. Al final, salieron los demonios del abstracto y la pintura se quedó a medio camino de algo, pero el resultado no fue tan malo.
Lo mejor, una ciudad dedicándole esfuerzos y recursos a la cultura, ¡en estos tiempos, qué osados! Felicidades a la organización y gracias por el bocata!!!!
The first experimental incursion in the landscape world. With the excuse of 5 º prize of painting " Juan Jose Fernandez Leiceaga - SESE - " in Noia, this Saturday. It was necessary to superimpose to the rain, improvise solutions for topics that I have not calculated. Ultimately, the demons of the abstract one went out and the painting remained to half a way of something, but the result was not so bad. The better thing, a city dedicating efforts and resources to the culture, in these times, what dared! Congratulations to the organization and thanks for the bocata!!!!

martes, 17 de abril de 2012

El encuentro improbable - The improbable meeting










Después de mucho tiempo, de vuelta al taller. "El encuentro improbable", que tenía abandonado desde el año pasado, va tomando forma. Será una serie de 3 serigrafías numeradas, editadas e intervenidas individualmente por el autor. O sea, por mí. Una serie está reservada para uno de mis fans en facebook. Riguroso sorteo. Compártelo!!!!
Serie dedicada a la memoria de Mano Solo, Antonio Saura y Lois Pereiro.
After a lot of time, return to the workshop. " The improbable meeting ", which had left from last year, is taking form. It will be a series of 3 numbered silk-screen printings, published and controlled individually by the author. Or, for me. A series is reserved for one of my fans in facebook. Rigorous drawing. Share it!!!!
Series dedicated in memory of Mano Solo, Antonio Saura and Lois Pereiro.


domingo, 8 de abril de 2012

Texto escondido - Hidden text

En "Sous la pluie" hay un texto escondido, escrito con barniz. Para verlo hay que acercarse mucho y buscar el brillo...
In "Sous la pluie" there is a hidden text write with glaze. To see it, it is necessary to bring over very much and look for the sheen...




sábado, 31 de marzo de 2012

Gracias, gracias - Thanks, thanks

Gracias a todas y todos. La noche de ayer fue inolvidable. El ambiente, alucinante. Y encima le buscamos novio (bueno, novia) a una de mis pinturas. Y el discurso, marciano. Tanto que olvidé dar las gracias, como se hace en los Oscar (el público lo merecía)
Gracias a Mila y Javier, por prestarme sus paredes, su ayuda y toda su ilusión. A Clave de Fado: Iria, Pepe y Gonzalo por sus fados (y otras músicas) que llegan al corazón, sois unos fenómenos. A Cati y Elo por su paciencia. A Yellice, Olalla y Alicia que también inauguraban ayer (una estupenda exposición llena de talento del bueno, en la sala BBVA, en García Barbón. A Nelson y Eva, por estar siempre ahí (nos hacéis crecer y creer). A Marga, María, Carmen, Pilar, Carlos, Fernando, y a Enrique (que vino desde Baiona), y a todas y todos que me presentasteis y cuyos nombre (soy así) no recuerdo. A Amador y su esposa, por su gran corazón (os guardo un cedé). A Patricia, que no pudo estar. A Grupo Sótano 5 y parejas sentimentales, Aída, Mayoya, Fina y las dos Marías, pedazo de artistas todas.
A todas y todos, gracias por acompañarme ayer.

jueves, 29 de marzo de 2012

Sous la pluie - Bajo la lluvia - Under the rain


Primer boceto de "Sous la pluie" realizado con ArtRage, para una pintura de grandes dimensiones 2 x 1,60 metros, destinada a suplir el vacío que dejará "Quand tu me manques", a la que le ha salido novio, o más bien, novia...
First sketch of "Sous the pluie" realized with ArtRage, for a painting of big dimensions 2 x 1,60 meters, destined to replace the emptiness will do "Quand tu me manques", for which a boyfriend has gone out, or rather, girlfriend...

martes, 27 de marzo de 2012

Ya se puede visitar - Already it is possible to visit

Ya está colgada la exposición en el Detrás do Marco. El viernes 30 de marzo, a partir de las 20:30 inauguración con fados, a cargo de Clave de Fado.
Already the exhibition is hung in Detrás do Marco. On Friday, the 30th March, from them 20:30 inauguration with fados, with Clave de Fado.

miércoles, 21 de marzo de 2012

Última pintura para Detrás do Marco "Quand tu me manques" - Last Painting for Detrás do Marco "When I miss you"

Dentro de la serie "La Vie est un Accident", última pintura "gran formato" para la exposición en Detrás do Marco que colgaré el lunes próximo. Se llama "Quand tu me manques", o lo que es lo mismo, "Cuando te echo de menos".
Inside the series "La Vie est un Accident", last painting "great format" for the exhibition in Detrás do Marco that I will hang next Monday. It calls "Quand tu me manques", or what is the same thing, "When I you miss".

jueves, 8 de marzo de 2012

Apertura de "nuevas luces desde el Sótano []" - Opening of "new lights from the Basement []"

Inaugurada el pasado viernes, 2 de marzo, la expo en Galería Androx. Muchos amigos, algunos artistas, hermosas palabras de Amador y Cecilio. Se acabó la empanada, el vino y la tortilla, buenas vibraciones...
Inaugurated last Friday, the 2nd of March, the expo in Gallery Androx. Many friends, some artists, beautiful words of Amador and Cecilio. There was ended the pie, the wine and the tortilla, good vibrations...



jueves, 1 de marzo de 2012

Mañana, inauguración - Oppening tomorrow


Mañana se inaugura la exposición de Grupo Sótano 5 "nuevas luces desde el Sótano []" en la Galería Androx de Vigo, en un rincón de la misma espera "Perro mata hombre mata perro". No muerde.
Tomorrow inaugurates the Grupo Sótano 5 exhibition "new lights from the Basement []" in the Gallery Androx of Vigo, in a corner of the same wait " Dog kills man kills dog ". It does not bite.

domingo, 26 de febrero de 2012

Quand tu me manques - When I miss you - Cuando te echo de menos

Nuevo boceto para gran formato, segunda de las pinturas "grandes" en cocción, para el Detrás do Marco. Está previsto colgarlo el 26 de marzo.
New sketch for great format, second of the "big" paintings in boiling, for Behind do Mark. It is foreseen to hang it on March 26.

sábado, 25 de febrero de 2012

Rien n'est ce qui semble - Nothing is what seems


El boceto, el resultado. Nada es lo que parece.
The sketch, the result. Nothing is what seems.